Ir para conteúdo

Adaptações-traduções mambembes


Karim Khan Kirmani

Posts Recomendados

Seriosamente, quando a distribuidora começou a despirocar?

Voltei a jogar recentemente, depois de muito tempo sem jogar no bRO, jogava esporadicamente no Urdr japonês até 2019, quando os japonas quebraram a promessa e mandaram o Urdr para a vala da história, mas fiquei com saudade e voltei pra cá, e estou bastante surpreso pela inacreditável baixa qualidade das falas de NPCs e descrições de itens, com modificações totalmente fora-da-régua e piadinhas em tudo quanto é canto.

Sempre houve uma carga humorística no Ragnarok, e no bRO ainda mais que em noutros, comparado aos outros dois em que joguei (internacional e japonês), mas não era nessa desproporção monumental; é raro um visual que não tenha uma piadinha boboca, a lista de descrições de equipamentos que absolutamente fogem do padrão das demais distribuidoras é gigantesca.

Por exemplo, a descrição da famosa-tão-esquecida máscara da Dona Risadinha (スマイルマスク職員 lit. Trabalhador da Máscara Sorriso), a Máscara Feliz, tem uma descrição diferente daquela da versão japonesa, mas é pouquíssima coisa, é basicamente uma paráfrase perfeita, descreve o sorriso e diz que não será possível saber qual rosto o personagem faz por trás da máscara; máscara que se não me engano é uma criação do iRO.

Agora, pegue o exemplo do Sapato Grã-fino, que é japonês, pois já começa errado no próprio nome, onde [no original] lê-se お洒落なサイレントシューズ (lit. Sapatos Elegantes Silenciosos) referindo-se aos sapatos-feitos-para-pianos, ou seja, a tradução deveria ser Sapatos Elegantes de Concerto. A descrição é um show de horrores, simplesmente patético, onde diz que os sapatos são chiques e luxuosos, e que custaram os olhos da cara, enquanto a original diz que é uma marca popular em Rune-Midgard e que reduz o som das pisadas, melhorando a performance (ao pisar silenciosamente no pedal) em concertos de piano. Bicho, é a completa inversão do item.

Eu poderia ficar o dia inteiro pegando casos que não faltariam por aeons, peguei esses dois porque são itens que eu gosto muito, mas há muitos outros; sim, não levem a reclamação tão a sério, a WarpPortal tem mais problemas urgentes para resolver que dar um peteleco no funcionário que adora transformar todo item colorido em sei-lá-o-que-do-orgulho, mas eu queria saber quando isso começou, pois não recordo-me de ser assim quando abandonei o Loki pouco depois da fusão. Choca-me ver que Gravity é tão restritiva com certas modificações pensadas para a comunidade, mas deixa passar tantas mudanças mirabolantes na aparência textual dos itens sem pestanejar, mais parece um chocalho para o bebê não chorar.

Link para o comentário
Share on other sites

Já ouviu falar do Robe Lírio Branco? As vezes eles se superam e vão além plus ultra!!!

Mas essa questão das adaptações e traduções também é algo que sempre me incomodou e já reclamei algumas vezes, em vão!!

Pessoalmente não me importaria se fizessem adaptações além da tradução literal, pra deixar a coisa mais brasileira ou algo assim, desde que fizessem uma coisa séria que tivesse a ver com o jogo com uma lore decente, que fizesse algum sentido, acrescentasse algo na história no role play, ou coisa do tipo e tal, mas eles insistem em colocar essas piadas sem graça, trocadilhos e parodias, não sei porque!!

Pior que eles fazem isso até com equipamentos baseados no próprio jogo, e do conhecimento de quem joga, como NPCs e Monstros!! Por exemplo:

Orelhas Marrons de Fiera

365911923_Screenshot2023-05-31at05-06-43RagnarkOnlineLevelUp.thumb.png.5c1b90665c1931092d7c177015a7d690.png

Obviamente é baseado nessa faixa que a Piamete usa na cabeça. Fizeram essa parodia nada a ver com uma raça famosa de outro jogo famoso!!

 

Fones do Pikachiu

333506534_Screenshot2023-05-31at05-12-22RagnarkOnlineLevelUp.thumb.png.30be8230222220c0f034755d8a3267f3.png

Não é difícil reconhecer que são as antenas que as Charlestons usam. Colocaram uma das parodias mais sem noção que já vi, com um trocadilho pior que o outro!!

 

Brilho da Lua Crescente

1998018200_Screenshot2023-05-31at05-19-14RagnarkOnlineLevelUp.thumb.png.d6656003779e315fa322b58a598e0b53.png

A Lua da Loli Ruri!!

 

Foice Maligna

519643194_Screenshot2023-05-31at05-27-17RagnarkOnlineLevelUp.thumb.png.c5432131196a934c3b04eea76f7419c7.png

A Evil Scythe que traduziram para Foice Maligna, que na verdade é a Foice da Malícia (Heart Hunter Evil), pra piorar ainda colocaram esse texto cômico nada a ver, finalizado com outra parodia sem graça!!!

Só pra citar uns que me lembrei agora e que considero péssimos!! Desrespeito com o jogo!! Desperdício de lore!!

Mas a lista é grande, se não me engano tinha até uma página com parte dela em algum lugar, não lembro se era no bROWiki, ou aqui pelo fórum.

Não custava nada ter dado uma pesquisada, ou colocava a tradução mesmo, mas parece que fazem questão de colocar as piadinhas.

coldwolf.gif

Link para o comentário
Share on other sites

Em 5/31/2023 em 5:47 AM, NocturnalWolf disse:

Já ouviu falar do Robe Lírio Branco? As vezes eles se superam e vão além plus ultra!!!

Mas essa questão das adaptações e traduções também é algo que sempre me incomodou e já reclamei algumas vezes, em vão!!

Pessoalmente não me importaria se fizessem adaptações além da tradução literal, pra deixar a coisa mais brasileira ou algo assim, desde que fizessem uma coisa séria que tivesse a ver com o jogo com uma lore decente, que fizesse algum sentido, acrescentasse algo na história no role play, ou coisa do tipo e tal, mas eles insistem em colocar essas piadas sem graça, trocadilhos e parodias, não sei porque!!

Pior que eles fazem isso até com equipamentos baseados no próprio jogo, e do conhecimento de quem joga, como NPCs e Monstros!! Por exemplo:

Orelhas Marrons de Fiera

365911923_Screenshot2023-05-31at05-06-43RagnarkOnlineLevelUp.thumb.png.5c1b90665c1931092d7c177015a7d690.png

Obviamente é baseado nessa faixa que a Piamete usa na cabeça. Fizeram essa parodia nada a ver com uma raça famosa de outro jogo famoso!!

 

Fones do Pikachiu

333506534_Screenshot2023-05-31at05-12-22RagnarkOnlineLevelUp.thumb.png.30be8230222220c0f034755d8a3267f3.png

Não é difícil reconhecer que são as antenas que as Charlestons usam. Colocaram uma das parodias mais sem noção que já vi, com um trocadilho pior que o outro!!

 

Brilho da Lua Crescente

1998018200_Screenshot2023-05-31at05-19-14RagnarkOnlineLevelUp.thumb.png.d6656003779e315fa322b58a598e0b53.png

A Lua da Loli Ruri!!

 

Foice Maligna

519643194_Screenshot2023-05-31at05-27-17RagnarkOnlineLevelUp.thumb.png.c5432131196a934c3b04eea76f7419c7.png

A Evil Scythe que traduziram para Foice Maligna, que na verdade é a Foice da Malícia (Heart Hunter Evil), pra piorar ainda colocaram esse texto cômico nada a ver, finalizado com outra parodia sem graça!!!

Só pra citar uns que me lembrei agora e que considero péssimos!! Desrespeito com o jogo!! Desperdício de lore!!

Mas a lista é grande, se não me engano tinha até uma página com parte dela em algum lugar, não lembro se era no bROWiki, ou aqui pelo fórum.

Não custava nada ter dado uma pesquisada, ou colocava a tradução mesmo, mas parece que fazem questão de colocar as piadinhas.

Em Resumo quem traduz não tem conhecimento da Lore do Jogo(?)

Link para o comentário
Share on other sites

Em 5/31/2023 em 3:17 PM, Vlad Dracull disse:

Meu senso de humor é meio bizarro e eu ri muito com essa descrição!!!
Mano, ficou tão tosco que eu achei genial!
"Pikachiu"
"poporin Go"
"Temos que upar!"
🤣

Acho que no início pode até ser meio engraçado a falta de criatividade e forçação de barra, e também porque quem conhece acaba notando a referencia, mas o item em si não tem nada a ver com o que eles estão tentando parodiar, se tivessem usado qualquer outro equipamento teria o mesmo efeito. E acabaram usando um item de um personagem do jogo pra isso!!

O certo mesmo seria eles irem nas outras empresas e fecharem algum acordo para trazer os itens baseados nos personagens, jogos e tal, ai trazia o boné, a mochila, algum monstro pra ficar do lado do personagem, ou alguma outra coisa tudo certinho. É até meio deprimente eles terem que recorrer a essas parodias pra fazer referência a outros jogos, por que as outras empresas não parecem interessadas em colocar as imagens deles no jogo. Fica até parecendo aquelas lojas que vendem brinquedos e produtos baseados em personagem de anime, mas a um preço menor e o personagem é meio diferente do original!!!

Pior que tinha uma época que até proibiam de citar nome de outros jogos no fórum, mas ficavam ai fazendo parodia de outros jogos dentro do jogo, ai como o pessoal ia discutir o item no fórum????

5 horas atrás, Onay disse:

Em Resumo quem traduz não tem conhecimento da Lore do Jogo(?)

Na verdade nem sei, mas considero possível, se for ver essa tendência de terceirização que tem hoje em dia, as vezes podem contratar uma empresa externa pra traduzir, ou podem pedir algum parceiro aleatório, ou algum influenciador da moda nerd/geek ou do ramo do stand-up, ou tudo junto!

Mas acho que não conhecer a lore nem chega a ser um impeditivo. Acho possível também que mesmo conhecendo a lore possam colocar a piadinha intencionalmente mesmo.

Pode ter caso do item ter vindo antes do conteúdo também, como possivelmente é no caso da Malícia que veio mais recentemente, mas tem o caso da Loli Ruri que tá ai a um tempão, e tem até mascote.

Tem também os problemas gerais de tradução do jogo, como no caso da Malícia novamente, que o nome originalmente parece ser Heart Hunter Evil, e parece que traduziram literalmente o Evil para Mau e adaptaram pra Malícia, em vez de deixar só Evil mesmo, como fizeram com os outros Heart Hunters Bellare e Sanare, pelo menos ficou melhor que Caça-Coração Mal!!

O item original já tem a referência ao conteúdo, personagem, ou que que for, tanto no nome quanto na descrição, então era só passar no Google Tradutor pra saber, alguém que trabalha com tradução provavelmente nem precise, vai dar pra ver que tem alguma referência ali, se não souber é só perguntar pra alguém que conheça, mas pesquisar é o mínimo.

Por exemplo, a descrição do Brilho da Lua Crescente em japonês que peguei no site da Gung:

[衣装] ロリルリの三日月

ロリルリが乗る月を模した 衣装用の三日月。
身に着けると少しだけ メルヘンな気分になれる。

E a tradução do Google:

[Traje] Lua crescente de Loriruri

Uma lua crescente projetada para se parecer com a lua que Roriruri cavalga.
Vesti-lo faz você se sentir como um conto de fadas.

Naturalmente o Google Tradutor não conhece o nome certo da Loli Ruri!

 

E a descrição dos Fones do Pikachiu do database do iRO em inglês:

Costume: Charleston's Antenna

A costume item resembles a decoration of the robot Charleston's body in Verus. 
It is said to be an antenna having a receiving function, but the details are unknown.

E tradução do Google:

Figurino: Antena de Charleston

Um item de fantasia lembra uma decoração do corpo do robô Charleston em Verus.
Diz-se que é uma antena com função de recepção, mas os detalhes são desconhecidos.

Nesse além de falar o nome Charleston até fala em que parte do mundo do jogo fica!

 

Basicamente é uma descrição do que o item realmente deveria ser com um texto adicional de flavor quem tem a ver com o item. Mas aqui ficam inventando um monte de coisa mirabolante nada a ver com o item original, só pra fazer parodia e piada.

  • Like 3

coldwolf.gif

Link para o comentário
Share on other sites

Meu palpite: Marketing e público alvo. E se o negócio vende, bem provável que vão ficar fazendo isso.

"Ah, mas se for ver dessa forma, então a comunidade do jogo está cheia de otakus."

... É, podemos dizer isso.

Observação sobre "momentos da tradução brasileira". Quem quer que tenha traduzido a instância da Invasão ao Aeroplano ficou assistindo Dragon Ball Z antes de ir trabalhar.

504282911_Chihayasign3.png.d45d3a9969685cdfae2c6cb4e6f24da9.png

Link para o comentário
Share on other sites

Participe da conversa

Você pode postar agora e se cadastrar mais tarde. Se você tem uma conta, faça o login para postar com sua conta.

Visitante
Responder este tópico...

×   Você colou conteúdo com formatação.   Remover formatação

  Apenas 75 emojis são permitidos.

×   Seu link foi automaticamente incorporado.   Mostrar como link

×   Seu conteúdo anterior foi restaurado.   Limpar o editor

×   Não é possível colar imagens diretamente. Carregar ou inserir imagens do URL.

×
×
  • Criar Novo...